One Golden Stream, one Spring, one only End
In that fair World one only was the Friend,
One Golden Stream, one Spring, one only End.
(“Silence”, vs 63-64)
His Gifts, and my Possessions, both our Treasures;
He mine, and I the Ocean of his Pleasures.
He was an Ocean of Delights from Whom
The Living Springs and Golden Streams did com:
My Bosom was an Ocean into which
They all did run. And me they did enrich.
(“Silence”, vs 69-74)
Trad.
Nesse mundo tão belo um só era o Amigo,
uma a dourada corrente, uma a nascente, um só o Fim.
O que Ele me dava e o que eu possuía tesouros eram nossos;
Ele o meu e eu o oceano dos Seus gozos.
Ele era um oceano de deleites de quem
vinham as vivas nascentes e as douradas correntes:
o meu seio um oceano para onde todas corriam.
E a mim me enriqueciam.
One Golden Stream, one Spring, one only End.
(“Silence”, vs 63-64)
His Gifts, and my Possessions, both our Treasures;
He mine, and I the Ocean of his Pleasures.
He was an Ocean of Delights from Whom
The Living Springs and Golden Streams did com:
My Bosom was an Ocean into which
They all did run. And me they did enrich.
(“Silence”, vs 69-74)
Trad.
Nesse mundo tão belo um só era o Amigo,
uma a dourada corrente, uma a nascente, um só o Fim.
O que Ele me dava e o que eu possuía tesouros eram nossos;
Ele o meu e eu o oceano dos Seus gozos.
Ele era um oceano de deleites de quem
vinham as vivas nascentes e as douradas correntes:
o meu seio um oceano para onde todas corriam.
E a mim me enriqueciam.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home